How do I say 'can I'?
The natural permission-asking pattern — polite without being stiff, works in almost any situation.
可以吗
Can I / may I / is it okay?
Is it permitted?
Can I / may I / is it okay?
WHEN IT FITS
The permission-ability split is one of the structural differences between Chinese and English that a translator will never teach you:
- 可以 = permission. 我可以进来吗?(May I come in?). The question is about whether it is allowed or acceptable.
- 能 = ability / possibility. 你能帮我吗?(Can you help me? / Are you able to help?). The question is about capability or feasibility.
- 会 = learned skill. 我会游泳 (I can swim / I know how to swim). The statement is about acquired ability.
English blurs all three into “can.” Chinese keeps them distinct, and native speakers choose instinctively. Using 可以 where 能 belongs (or vice versa) is one of the most reliable markers of a translated sentence.
行吗 is the everyday shortcut among friends: it means “does that work?” and carries zero formality. 可以吗 is safe everywhere; 行吗 is warmer but requires a casual relationship.
HOW PEOPLE ACTUALLY SAY IT
我可以坐这里吗?
Can I sit here?
Asking permission明天晚一点到,可以吗?
I'll arrive a bit late tomorrow — is that okay?
Checking acceptabilityCHOOSE BY SITUATION
能不能
Can or can't / is it possible.
Asking about ability or feasibility, not just permission — 能不能帮我?= Can you help me?行吗
Is that okay / does that work.
Very casual check-in among equals — warm but informal