native

How do I say 'go straight'?

The standard direction for 'go straight' — essential for receiving and understanding directions.

一直走

yìzhí zǒu

Go straight / keep going straight.

LITERAL

Straight walk / keep walking.

WHAT IT REALLY MEANS

Go straight / keep going straight.

WHEN IT FITS

Receiving walking directionsGiving instructions to a taxi driverNavigating on foot

Chinese directions are landmark-based, not street-name-based. Even on major roads, people navigate by reference points: the red building, the bank, the KFC, the traffic light. Asking 这条路叫什么名字 (what’s this road called) in a directions context will get you a correct answer and a confused look — they are trying to help you get somewhere, not teach you road names.

The core direction vocabulary:

  • 一直走 / 直走 — go straight
  • 左转 / 往左拐 — turn left
  • 右转 / 往右拐 — turn right
  • 掉头 — make a U-turn
  • + landmark — pass / go past (过了红绿灯 = past the traffic light)
  • + landmark + 旁边/对面 — next to / across from the landmark

The pattern: direction + landmark + direction + landmark. “Go straight past the bank, turn right at the traffic light, and it’s next to the supermarket.” Each instruction is anchored to something visible.

For taxi/Didi drivers: 师傅, 一直走 or 直走 works. 往前开 means “keep driving forward.” If they need to turn, say the turn + landmark: 前面红绿灯右转 (turn right at the traffic light ahead).

HOW PEOPLE ACTUALLY SAY IT

一直往前走,过了红绿灯就到了。

Yìzhí wǎng qián zǒu, guò le hónglǜdēng jiù dào le.

Go straight ahead — once you pass the traffic light, you're there.

Walking directions
直走,不用转弯。

Zhí zǒu, bú yòng zhuǎnwān.

Go straight — no need to turn.

Simple direction

CHOOSE BY SITUATION

直走

zhí zǒu

Go straight (short form).

Quick directions — shorter than 一直走, same meaning

往前

wǎng qián

Go forward / ahead.

Telling a driver to keep going — 再往前一点 = a bit further ahead