native

When can you ship?

发货 is the precise verb for the supplier's action of releasing goods for shipment. Not 运输 (transport), not 送达 (deliver to destination) — those are different stages.

什么时候能发货?

shén me shí hòu néng fā huò

When can you dispatch/ship the goods? — asking when the supplier will hand the goods over for shipping, a distinct moment from production completion or final delivery.

LITERAL

What time can dispatch goods?

WHAT IT REALLY MEANS

When can you dispatch/ship the goods? — asking when the supplier will hand the goods over for shipping, a distinct moment from production completion or final delivery.

WHEN IT FITS

Checking when goods will leave the factoryDistinguishing between production completion and dispatch datesPlanning logistics pick-up or freight booking

发货 (fā huò) is the verb that marks the handoff — the moment goods leave the factory’s control and enter the logistics chain. 发 (fā) means “to send out” or “to dispatch”; 货 (huò) means “goods” or “cargo.” Together, 发货 is the action the supplier takes when your order is produced, packed, and handed over to a truck, forwarder, or courier. It’s the most common shipping-related verb in Chinese supplier communication, and it’s distinct from every other stage of the logistics chain.

The most useful follow-up to “when can you ship” is the pre-shipment checkpoint: 发货前拍一下照片和视频 (before shipping, take some photos and videos). This is standard practice in Chinese supplier-buyer relationships. You want visual confirmation of the finished goods before they leave the factory — once they’re shipped, quality issues become much harder to resolve. A good supplier will do this proactively. With a new supplier, insist on it. The phrase 先确认再发货 (confirm first, then ship) establishes the sequence clearly.

The verb 发货 covers everything from sending a single sample by SF Express to dispatching a full container load. For small shipments (samples, documents, small orders), 发快递 (fā kuài dì, send by courier) specifies the method. For larger shipments, 发物流 (fā wù liú, send by freight/logistics) or 发货柜 (fā huò guì, send by container) are more specific. And when you need the tracking number: 发货后把单号发我 (after shipping, send me the tracking number). The more specific you are about what you need and when, the smoother the handoff between factory floor and your receiving dock.

HOW PEOPLE ACTUALLY SAY IT

货做好了就尽快发货,别拖着。

Huò zuò hǎo le jiù jǐnkuài fāhuò, bié tuōzhe.

Once the goods are ready, ship them as soon as possible — don't delay.

Urging prompt dispatch — 别拖着 means 'don't drag it out'
发货前拍照片和视频给我确认。

Fāhuò qián pāi zhàopiàn hé shìpín gěi wǒ quèrèn.

Before shipping, take photos and videos for my confirmation.

Setting a pre-shipment inspection condition

CHOOSE BY SITUATION

出货日期定了吗?

Chūhuò rìqī dìng le ma?

Is the dispatch date confirmed? — uses 出货 (chū huò), a slightly more formal term often used for export shipments.

You want the dispatch date for export logistics purposes

安排发货了通知我。

Ānpái fāhuò le tōngzhī wǒ.

Let me know when you arrange shipping. — gives the supplier the initiative to notify you.

You trust the supplier and just need a heads-up, not a confirmation process