native

Is this in stock?

The standard, natural phrase every Chinese buyer uses to check stock availability. 现货 (xiànhuò) is the exact industry term for 'goods on hand ready to ship.'

这个有现货吗

zhège yǒu xiànhuò ma

Is this in stock? / Do you have this ready to ship?

LITERAL

This have spot goods?

WHAT IT REALLY MEANS

Is this in stock? / Do you have this ready to ship?

WHEN IT FITS

Checking if a product is available for immediate shipmentInquiring about inventory before placing a rush orderDistinguishing between stocked items and made-to-order products

In the ideal sourcing scenario, you find a product, ask if it is in stock, get a yes, pay, and receive your goods within days. The phrase 这个有现货吗 (zhège yǒu xiànhuò ma) is how you determine whether you are living in that ideal scenario or the far more common one where production lead times, material procurement, and factory scheduling all stand between you and your shipment. It is a simple question with a not-always-simple answer.

现货 (xiànhuò) is one of those Chinese business terms that is both precise and frequently stretched. In its strict sense, it means goods physically sitting in the supplier’s warehouse, QC-passed, packed (or packable), and ready to ship when payment is confirmed. In its stretched sense, it can mean “we have the materials and can start producing immediately,” which is not the same thing at all. Experienced Chinese buyers know to ask the follow-up question 今天能发货吗? (jīntiān néng fāhuò ma? — can you ship today?) to distinguish real stock from aspirational stock. If the answer to “can you ship today” is anything other than an immediate yes, the “in stock” claim was loose.

Chinese factories operate on a spectrum from pure stock to pure made-to-order, and understanding where your supplier sits on that spectrum is critical to managing your own customer expectations. A trading company (贸易公司, màoyì gōngsī) is more likely to have stock or access to stock from multiple factories. A direct factory (工厂直供, gōngchǎng zhígōng) is more likely to produce to order, especially for anything that is not a generic commodity item. When you ask 有现货吗, you are also implicitly asking “are you a stock-holding supplier or a production supplier?” The answer tells you about their business model, not just their current inventory level. A factory that always says yes to stock questions is probably a trading company presenting itself as a factory — which is common in China and not necessarily bad, but worth knowing.

For regular buyers, the stock conversation evolves into a more sophisticated inventory management dialogue over time. Instead of asking 有现货吗 for every order, you move to phrases like 这个型号常备库存有多少 (zhège xínghào chángbèi kùcún yǒu duōshao — how much standing inventory do you keep for this model?) or 能不能帮我备一些安全库存 (néng bù néng bāng wǒ bèi yīxiē ānquán kùcún — can you keep some safety stock for me?). The word 备货 (bèihuò — reserve/prepare stock) enters your vocabulary. This is the language of a buyer who has moved from transactional spot purchasing to an ongoing supply relationship, and Chinese suppliers respond to it differently — with more transparency, because a buyer asking about standing inventory levels is a buyer planning repeat business, not a one-off inquiry.

HOW PEOPLE ACTUALLY SAY IT

这个型号有现货吗?客户要得急,有现货的话这周可以发。

zhège xínghào yǒu xiànhuò ma? kèhù yào de jí, yǒu xiànhuò dehuà zhèzhōu kěyǐ fā.

Is this model in stock? The customer needs it urgently, if it's in stock we can ship this week.

Checking stock for an urgent order — the most common use case
现货有多少?我要500个,够不够?

xiànhuò yǒu duōshao? wǒ yào wǔbǎi gè, gòu bù gòu?

How much stock do you have? I need 500 pieces, is that enough?

Checking stock quantity against your order size

CHOOSE BY SITUATION

有库存吗

yǒu kùcún ma

Is there inventory / stock?

库存 (kùcún) is more about warehouse inventory. Used more in retail and e-commerce contexts than factory direct.

有没有现成的

yǒu méiyǒu xiànchéng de

Do you have any ready-made ones?

More colloquial. 现成的 (xiànchéng de) means 'already made and available.' Good for WeChat.

需要排单吗

xūyào páidān ma

Does it need to be queued for production?

Alternative approach — asking whether production scheduling is needed rather than asking about stock directly